چاپ مقاله isi تضمینی برای مرکز تحقیقاتی اوج دانش فقط یک شعار نیست. برای انجام یک کار تضمینی روالهای مختلفی وجود دارد. شفافیت فرآیند کار، علمی بودن، پاسخگویی مسئولانه و پیگیری ۴ اصل اساسی در انجام تضیمینی چاپ مقاله هستند.
گروه تحقیقاتی اوج دانش برای حفظ و رعایت اصول شفاف بودن فرآیند چاپ مقاله isi تضمینی در قدم اول به دانشجویان متقاضی چاپ مقاله isi فهرستی از مجلات معتبر isi را که مورد تایید وزارت علوم، دانشگاه آزاد و وزارت بهداشت هستند را معرفی مینماید. معمولاً مجلات معرفی شده متناسب با رشته متقاضی هستند و سعی میگردد مجلهای تخصصی معرفی گردد.
در قدم بعدی، این فرصت به متقاضی چاپ مقاله داده میشود تا به بررسی مجدد اعتبار مجلات معرفی شده بپردازد. واقعیت این است که دیدگاه و نظر اساتید دانشگاه و معاونت پژوهشی دانشگاه نسبت به یک مجله بسیار حائز اهمیت است. چه بسا اتفاق افتاده است که مجله مورد تایید وزارتین و دانشگاه آزاد بوده ولی استاد راهنمای دانشجو مجله را مورد پذیرش قرار نداده است.
ادامه مطلب را در سایت چاپ مقاله و پذیرش مقاله اوج دانش را مشاهده کنید
چاپ مقاله حقوق یکی دیگر از خدمات پژوهشی موسسه اوج دانش می باشد. موسسه اوج انش با توجه به نیاز دانشجویان رشته حقوق، در تمامی گرایش های این رشته اقدام به ارایه مشاوره پژوهشی در حیطه پذیرش و چاپ مقاله مینماید. همین دلیل این موسسه با همکاری بهترین پژوهشگران حیطه علم حقوق اقدام به همکاری با دانشجویان در زمینه پذیرش و چاپ مقاله حقوق، انتخاب و معرفی مجله، یا همکاری در زمینه انجام اصلاحات مورد نیاز کرده است. دانشجویان عزیز میتوانند برای چاپ مقاله خود در مجلات خارجی و ترجمه نیتیو مقاله خود از خدمات مرکز اوج دانش استفاده نمایند. همکاران رشته حقوق موسسه اوج دانش تاکنون به مشاوره انتخاب مجله، ترجمه نیتیو، و پذیرش و چاپ مقالات بسیار زیادی پرداختهاند. بسیاری از مقالاتی که تاکنون از طرف دانشجویان به این مرکز ارسال شده عمدتاً با هدف چاپ در مقالات ISI و ISC و یا اسکوپوس و مجلات علمی پزوهشی داخلی بوده است و درصد بسیار بالایی از آنها نیز موفق به چاپ در مجلات هدف شدهاند.
همچنین برخی دانشجویانی که از پذیرش مقاله خود و کیفیت آن اطمینان ندارند میتوانند مقاله خود را برای انجام داوری به موسسه اوج دانش ارسال نمایند تا تحت نظر همکاران علمی این موسسه نقاط ضعف و قوت آنها مشخص شده و در صورت لزوم تغییرات لازم انجام شود.
ادامه مطلب را در سایت چاپ مقاله و پذیرش مقاله اوج دانش را مشاهده کنید
مولفان یا مترجمان از زمانی که تصمیم میگیرند تا کتابی را ترجمه یا تالیف کنند تا زمانی که کتاب را به مرحله چاپ برسانند میبایست برنامه مدونی را داشته باشند. زمانبندی در نگارش یا ترجمه کتاب بسیار مهم و اساسی است. در حقیقت، زمان به مثابه سرمایه است. هرچقدر مولفان یا مترجمان در نوشتن یا ترجمه کتابی اهمالکاری کنند و آن را طولانیتر کنند، به همان قدر چه از نظر مادی و چه از نظر معنوی ضرر خواهند دید. امروزه نگارش و ترجمه کتاب صرفاً یک کار به اصطلاح دلی و معنوی نیست. هزینه و زمانی که مترجم یا مولف برای نگارش و یا ترجمه یک کتاب صرف میکند سرمایه بزرگی محسوب میشود و به لحاظ عقلی نمیتوان این سرمایه را نادیده انگاشت. هر مولف یا مترجمی علاوه بر انگیزههای دیگر، انگیزه درآمدزایی از کتاب خود را نیز دارد. این درآمدزایی در کنار هزینههایی قرار میگیرد که مولف یا مترجم برای چاپ کتاب انجام خواهد داد.
وب سایت چاپ کتاب و ترجمه کتاب نارون را مشاهده کنید.
برای بسیاری از مترجمان حین تصمیمگیری برای ترجمه یک کتاب این سوال پیش میآید که چگونه بدانیم کتابی قبلا ترجمه نشده است؟ برای پاسخ یه این سوال سعی کردیم در این مطلب روشی را ارایه کنیم. ترجمه و چاپ مجدد یک کتاب در شرایطی خاص ایرادی ندارد. اگر کتابی قبلاً توسط مترجم ضعیفی ترجمه شده و محتوای کتاب به گونهای است که نمیتوان از آن استفاده خاص نمود بهتر اینست که کتاب ترجمه مجدد شود. در این حالت هیچ نیازی به کسب اجازه از مترجم قبلی نیست و میباید صرفاً از مولف اصلی کتاب اجازه دریافت نمود. حتی کسب اجاز از ناشر داخلی نیز مورد نیاز نیست. در حالت بعدی، برخی مترجمان وجود دارند که نام آنها در حوزه ترجمه تبدیل به یک برند شده است. به گونهای که ترجمههای وی بسیار باکیفیت و فوقالعاده خوب است. در این حالت، ناشران معمولاً با بکارگیری چنین مترجمانی سعی میکنند کتاب را با ترجمه آنها روانه بازار کنند. یقیناً ترجمه این مترجم با سایر ترجمههای موجود در بازار تفاوتهای زیادی خواهد داشت. در هر صورت، اگر کتابی که شما در حال ترجمه آن هستید جزو این دوحالت مطرح شده نیست، آنگاه میتوانید از روشی که در اینجا مطرح شده است استفاده کنید تا مطمئن شوید که کتاب قبلاً ترجمه نشده است.